Quali sono alcuni marchi dell'umorismo giapponese?

Answers

05/20/2024
Everett

Slapstick è un grande favorito (manzai).

A volte vedere una persona rimproverata (se è un atto e non un vero conflitto) è divertente. Tora-san (Atsumi Kiyoshi) era solito rimproverare malvagi vari amici e parenti nella sua amata serie di film.

Racconti o barzellette su come qualcuno ha fatto qualcosa di veramente sciocco o assurdo o su come le persone si fraintendano in modo persistente a vicenda sono considerate umoristiche (penso che questo ritorni tra le altre fonti a Rakugo (Gli attori si siedono su un cuscino con l'orecchio di Edo e girano delicatamente storie divertenti) gli artisti ricordano i racontani) - Vorrei aver prestato maggiore attenzione all'umorismo di rakugo, ma in genere è un gioco di parole, le debolezze della condizione umana e la fronte relativamente alta - probabilmente lo champagne e il caviale della commedia giapponese per coloro che sono in grado di apprezzarlo.

In una vena più bassa, un personaggio simile a un giullare (generalmente sciocco ma a volte acuto) come Baka Tono sama (Foolish Warlord) di Shimura Ken è o è stato popolare.

Le persone si comportano in un modo che sanno che non dovrebbero.

Le persone si comportano in modo strano o errato perché lo stanno facendo tutti (i giapponesi sono consapevoli della loro passione per il pensiero di gruppo e possono usare i suoi eccessi per l'umorismo) e ciò che risulta da eccezioni intese o altrimenti a tale rigida convenzionalità (il Tampopo di Itami Juzo ne mostra alcune - ad es. la scena degli spaghetti alimentari e la scena del ramen del consiglio di amministrazione).

Cose molto incongrue come i senzatetto dietro l'hotel New Otani sono esperti di alta cucina (perché è quello che hanno scavato).

Ossessione (qualche anno fa il "Do ketchi" o il comportamento ultra avaro delle casalinghe e il loro orgoglio e persino la competitività nel vedere chi potrebbe essere il più Do ketchi ne è un esempio.)

Il talento mimico (monomano) giapponese e molte altre persone sono malvagi in questo. Un compagno di nome Koroke era abbastanza popolare per questo. La mimica è ovviamente (come altrove) di personaggi famosi o di persone conosciute dal pubblico. I capi, i coniugi, ecc. Sono occasionalmente nervati ma di solito è una nervatura relativamente affezionata. Niente come Mimetismo o, peggio ancora, arrosti in Nord America.

Entrando in una brutta situazione non si può confessare di essere entrati e di aver fatto tutto il possibile per tenere il gatto nella borsa.

Sfocare con grande sicurezza cose che la maggior parte delle persone vorrebbe essere atsukamashii (sfacciato?) Abbastanza da dire ma non lo faranno (Crayon no Shin chan ecc.) Questo è più divertente quando ciò che la gente vuole davvero dire non è poi così redimente socialmente.

I giapponesi possono trovare divertenti alcuni stili o usanze rurali o locali (cioè, anche se più spesso li celebrano) i semi di fieno rurali di Shimura Ken o Yoshi Ikuzo sono particolarmente notevoli. Le battute sul dialetto non sono rare.

I giapponesi amano i giochi di parole e il doppio senso e semplici sciocchezze linguistiche (come ha notato un altro poster). Parole inaspettatamente usate in un modo "off". Una volta, prima di aver imparato il giapponese, volevo dire "No grazie" quando mi veniva offerto qualcosa a cena. Ho risposto "Arigato gozaimasen" che è il negativo di "Arigato gozaimasu" o "grazie". Tecnicamente questo è "no grazie" (letteralmente la traduzione di arigato gozaimase recita [la tua gentilezza mi ha reso] difficile l'esistenza. Quindi Arigato gozaimasen significa che [la tua gentilezza] non [ha reso] difficile l'esistenza. Cioè la tua gentilezza era inadeguato, quindi sarebbe un modo piuttosto perturbante di dire "No, non ti ringrazio" se i giapponesi ci pensassero. Non so che i miei ascoltatori hanno fatto alcun tipo di analisi interna, ma quello che ho detto era così improbabile che scoppiassero tutti ridere. Uno studente giapponese avventuroso che non è particolarmente timido ha molte esperienze del genere. A proposito, il modo corretto di dire "no grazie" in giapponese in quella situazione è "Kekko desu".

Ai giapponesi piace l'umorismo osé soprattutto se c'è qualche aspetto fisicamente ridicolo al riguardo. Non penso che piaccia ai giapponesi quanto alle altre culture. Ho ascoltato alcune canzoni incredibilmente ribald e divertenti (probabilmente bevendo canzoni di qualche tipo).

Umorismo etnico o religioso o simile che i giapponesi trovano relativamente difficile da apprezzare (la vecchia cosa dell'omogeneità). I giapponesi occasionalmente fanno battute su "Gaijin" o gli stranieri, ma è perché sono percepiti come non sapendo come comportarsi nella società giapponese e ottenere di conseguenza in graffi umoristici ed è della stessa vena dell'umorismo folle o inappropriato sopra descritto. Vedi anche umorismo "rurale" sopra.

La maggior parte se non tutti i tratti sono universali per tutte le persone (così come molte altre vene dell'umorismo non menzionate) Queste sono quelle che penso siano apprezzate dai giapponesi.

I PC, sebbene i giapponesi lo sappiano a questo punto, non sono ancora universalmente applicabili all'umorismo qui.

Spero sia utile.

Kevina Suszynski
La gente ha ragione sul fatto che il costo è generalmente di $ 35 al giorno fino a $ 60 al giorno. Certo, c'è una tariffa oraria, ma generalmente non guidi e paghi i pedaggi per entrare in città e rimanere solo per un'ora o due. Ciò significa che probabilmente pagherai la tariffa giornaliera. Generalmente l'Edison ParkFast da $ 35 al giorno è stato il più economico, nei pressi del Worl...

Lascia la tua risposta